관리 메뉴

What a wonderful Family in Perth

퍼스(서호주)에서 한국운전면허 공증받기(3가지 방법) 본문

Austrailia/퍼스생활정보

퍼스(서호주)에서 한국운전면허 공증받기(3가지 방법)

IamHAN 2011.07.12 17:41
서호주에서 운전을 할려면 서호주 운전면허증을 소지하거나, 
                                    한국운전면허증과 한국면허증 공증본(영문번역본 도장 찍힌것)이 필요하다.

도대체 공증이 뭔지? 또 JP는 뭔지? 우편으로 뭘보내야 하는건지? 이런게 첨엔 무지 궁금하고 막막합니다.
그래서 좀 정리 해봤습니다. (유용한 정보가 되셧으면 아래에 comment하나만 남겨주세요..ㅎㅎ)

또한 서호주 운전면허증을 발급받고자 할때도 한국에서의 운전경력을 인정받아 full면허를 받을려면 역시 공증본이 필요하다.

공증(Official Translation)에는 3가지 방법이 있습니다. (Laws about Driving Legally in Western Australia 문서에 있음)

1. the free Department of Immigration and Citizenship (DIAC) translation service
   (이민성의 무료번역서비스, 무료이지만 기간이 오래걸림 최대4주)
2. A registered NAATI level 3 translator (Professional Translator) 
   (NAATI자격 소지자에게 번역, $30 비용들지만 시간소요없음)
3. An overseas consulate
   (퍼스는 대사관은 커녕 영사관도 없으므로 우편으로 캔버라의 대사관에 번역본을 보내어 공증받아야 합니다)
   (비용은 수수료$4+우표,봉투$3로 저렴하고 기간은 최대2주)
   (저도 호주오기전에 한국에 있는 호주대사관에서 영문공증해서 오면 안돼겠냐는 생각했었는데 그런거 없습니다.~~)


각 방법별로 다시한번 설명하죠..

1. 이민성 무료번역서비스 (이민온지 2년이내의 영주권자 또는 망명자만 가능함, 가까운 AMEP에 신청하면 됨.)
    가까운 AMEP센터에 여권과 운전면허증을 가지고 방문합니다.
    free Department of Immigration and Citizenship (DIAC) translation service가 필요하고 말하면 됩니다.
    그러면 여권과 운전면허증 복사해서 멜번으로 보낸답니다. 그리고 집으로 우편물이 옵니다.(최대4주 소요된다고 함.)
    • Polytechnic West AMEP http://www.polytechnic.wa.edu.au/amep/ 
       Carlisle: 9267 7335; Thornlie: 9267 7609; Balga: 9207 4278; Fremantle: 9336 7173
    • Central Institute of Technology http://www.central.wa.edu.au/AMEP/
       Perth Campus: 9427 1377
   (정말 4주걸리는지 무료니까 낼 한번 가서 해 볼렵니다. 해보고나서 소요되는 날짜는 다시 정정해 놓을께요..)
   (이방법은 저도 몰랐고 주위사람들도 몰랐는데 이글 쓰면서 자료 찾다보니 있더군요..)

2. NAATI자격(level3 이상)을 소지한 한국번역가에게 예약하고 방문하면 즉시 발급됩니다.(natti가 아니라 naati입니다.참고^^)
   퍼스에 한국어->영어 번역하시는분 딱 한분 계십니다.
   전화해서 예약하고 가시면 바로 받으실수 있답니다.(박영희 O4O8 O73 74O )
   www.naati.com.au에 가셔서 조회하시면 최신 자료를 보실수 있습니다.
   (근데 이글 작성하는 순간에는 저분이 조회가 안되네요..^^)

3. 대사관에 공증서류 우편으로 보내서 받기.
먼저 우편으로 캔버라 대사관에 보내기 전에 JP를 찾아가서 운전면허증과 여권을  보여주면서 당신앞에서 실물을 보여줬다고 싸인을 받아야 합니다. 
만약 city에 갈일이 있으면 노스브리지의 도서관 옆 박물관 길건너편의 경찰서건물 1층(25 barrack street) 에 JP가  9시부터 4시까지 근무하므로 거길 이용하면 됩니다. 아니면 집근처 큰 도서관에 일주일에 한번씩 오전이나 오후 JP가 서비스를 해줍니다.
본인 사는지역에 JP서비스는 첨부문서(Locations_Witnessing_Documents.pdf)를 확인해보기 바랍니다.

(이문서는 http://www.courts.dotag.wa.gov.au/ 홈페이지에서  <Justices of the Peace>메뉴  <Find a JP>소메뉴 에서 Document Witnessing Centres 를 클릭하시면 최신본을 확인하실 수 있습니다.)

 

참고로 우리집 근처 Riverton library에서는 목요일 1시~4시 JP가 오는데 예약을 하고 가야합니다. 짧은 시간만 있기때문에 무대뽀로 가면 무작정 기다려야 할 수 있음.(전화번호도 첨부문서에 있음)
JP에게 가기전에 미리 운전면허 영문번역본 인쇄하고 여권과 운전면허증을 복사해가야 합니다. 원본도 가져가야함.

JP에게 싸인을 받았으면 우체국에 가서 봉투2개, 우표2개를 사야합니다. 1개는 대사관에 보낼꺼니까 대사관 주소쓰고, 1개는 반송용 봉투로 우리집 주소를 쓰면 됩니다.  
대사관에 보낼 봉투에 들어가야 할 것들을 정리해보면..
1. 반송용봉투(우표붙이고 우리집주소 쓰고) 반송용 봉투라는게 별도로 존재하지 않습니다. 일반편지봉투에 우리집 주소만.
2. 운전면허 영문번역본(JP의 싸인이 들어가 있어야 함.)
3. 운전면허증 복사본
4. 여권 복사본
5. 연락받을 수 있는 전화번호 메모
6. $4 (동전 보내도 됨.) 더 보내면 회송용봉투에 거스름돈 보내줌.
 
보내실 주소
Embassy of the Republic of Korea
113 Empire Circuit Yarralumla ACT 2600
공증 담당자 앞

도대체 어떻게 생긴것인지 궁금하실까봐 사진 첨부해 봅니다. 별거도 아닙니다.
이 운전면허 영어번역본(주호주 한국대사관 홈페이지에서 가져온것임)은 아래의 엑셀 첨부파일(운전면허증(우편접수시).xls)이니 다운로드 받아서 작성하시면 됩니다. 
윗부분은 본인이 컴퓨터로 작성하고 싸인만 자필한 후,
중간 빨간색 부분을 JP가 서명해주고 보내면
10일정도 후에 집으로 제일 밑에 녹색부분 뭐 좀 적고 도장 찍어서 보내주는 게 다입니다.



이게 집으로 오면 이 번역본하고 한국운전면허증하고 여권가지고 운전을 하시면 됩니다.
(서호주 운전면허 시험접수하러 가실때도 동일합니다.)



다음글은 주호주 한국대사관 홈페이지
http://aus-act.mofat.go.kr/ 에서 <영사>메뉴의 <공증>소메뉴에 가보면 5번째 글에 나와있는 글을 옮겨 놓은 것입니다.

제목 : 한국 운전면허증 번역문 공증

외국 운전면허증 인정 여부는 해당국 국내법의 적용을 받는 영역입니다. 현재 호주 정부는 한국 면허증을 유효한 것으로 인정하고 있지 않으며 대부분의 주에서는 영주비자 소지자가 아닌 단기 방문자에 한해서만 제한적으로 운전을 할 수 있도록 허용하고 있습니다.

공증 기관
공증받으실 수 있는 기관은 아래 두 곳중 한곳을 선택하시면 됩니다.
1.호주 정부에서 인정하는 National Accreditation Authority for Translator and Interpreters (NAATI) 자격증 소지자
-->NAATI 자격증 소지자에게 번역을 받으실 경우 저희 공관을 경유하실 필요가 없습니다.
2.주호주 한국대사관
대사관에서 공증 받으실 경우 필요하신 서류들은 아래와 같습니다.

방문접수시

• 한국 운전면허증 영문번역문 (반드시 컴퓨터로 작성하셔서 가져오셔야 합니다)
• 여권원본 및 한국 운전면허증 원본
• 수수료:  2011년 1월1일부터 A$4로 하향조정
* 처리 소요시간 : 우편시간 제외 3-7일

찾아오실 주소
Embassy of the Republic of Korea
113 Empire Circuit Yarralumla ACT 2600
영사과 공증담당자



우편접수시

안내말씀 드립니다.

재외공관공증법에 의거하면 번역문 공증은 사서증서 인증에 해당하는 것으로서 당사자가 영사관의 면전에서 직접 서명 또는 날인하거나 또는 그 대리인이 사서증서에 있는 서명 또는 날인이 당사자가 한 것임을 영사관의 면전에서 인정한 후, 그 영사관이 그 사실을 증명하여 주는 것을 말합니다.

하지만 호주의 지리적인 특성상 현실적으로 저희 공관으로 직접 출두하시는것이 상당히 어렵기 때문에 대부분 우편으로 접수받고 있습니다. 이렇게 우편접수가 가능한 대신 오는 2008년 3월 1일부터는 공증서류를 송부하시기 전, 번역문 양식에 있는 호주 공증인 확인란에 각 주에 있는 호주 공증인 JP(Justice of the Peace)에게 본인확인을 받으셔야만 본인이 직접 서명한것으로 간주하여 처리할 것입니다. 서류가 미비할 경우 즉시 반송 또는 재발송 요청 조치를 취할 예정이오니 유념하시기 바랍니다.

재외국민여려분의 적극적인 협조를 부탁드립니다. 감사합니다.

• 한국 운전면허증 영문번역문 (반드시 컴퓨터로 작성하셔야 합니다)
• 여권사본 및 한국 운전면허증 사본
• 수수료: 문건당 $6 (Money order 또는 현금 송부시 움직이지 않게 종이에 부착해 주십시오)
           2011년 1월1일부터 A$4로 하향조정
• 우편 신청시 주소가 기재된 반송용 봉투 (Exress post 권장)
* 처리 소요시간: 접수 후 3~7일 (우편발송시간 제외)

주의사항
o 운전면허 적성검사 기간을 연장한 경우 연장 내역이 운전면허증에 명기되어 있어야 하며, 그렇지 않을 경우에는 한국의 관련기관(경찰청 등)에서 운전면허갱신기간이 연장되었다는 문서를 발급받아 동봉해야 합니다. 본인이 운전면허시험관리단 홈페이지(www.dla.go.kr)에서 출력하실 수도 있습니다.
o 우편접수시 서류미비 등의 이유로 보완이 필요한 경우 연락할 수 있는 연락처 (자택 혹은 휴대폰번호)를 우편봉투 겉표지나 메모를 남겨주시어 동봉하시기 바랍니다.

보내실 주소
Embassy of the Republic of Korea
113 Empire Circuit Yarralumla ACT 2600
공증 담당자 앞


저작자 표시 비영리 변경 금지
신고
5 Comments
댓글쓰기 폼